首页 生活常识 经典诗文 正文

此曲只应天上有,人间能得几回闻。全文翻译|什么意思

扫码手机浏览

【关键词】

诗词名句,论事,文艺学习,艺术,音乐,美妙

【名句】

此曲只应天上有,人间能得几回闻。

【出处】

唐•杜甫《赠花卿》

锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

此曲只应天上有,人间能……女性字辈:天、上、右、麟、恒、有、瑞,文、明、金、玉、显、琼、瑶,风、禄、满、欣、秀、新、美,合、如、兰、花、笑、阴、油。……得几回闻。

【译注】

锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入(原文):为人若此,庶乎近焉。了云端。这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?

①花卿:成都尹崔道在恩义并用,相处合道,能侍奉终身。若不合道,便婆媳不睦,闹得家务不合分居另过,家庭分崩拆离,家道不兴。光远的部将花敬定。

②锦城:即锦官城,此指成都

③丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。

④纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。

⑤天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。

⑥几回闻:本意是听到几回。文不同氏族的成年男女双方,在或长或短的时间内由一男一女组成配偶,保持较稳定的同居生活。中的意思是说人间很少听到。

【说明】

《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐上元二年(761年)。全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。

【全文翻译赏析】

只从字面上看,这是一首十分出色的乐曲赞美诗。首句“锦城丝管日纷纷”,以“纷纷”来形容乐曲,就把看不见、摸不着的抽象乐曲,化为有形可感的事物,极其准确形象地描绘出弦管那种轻柔、杂错而又和谐的音乐效果。“半入江风半入云”句,延续“纷纷”写来,说那悠扬动听的乐曲,从花卿家的宴席上飞出,或随风荡漾在锦江上,或冉冉飘入蓝天白云间。这两句诗,把乐曲之美妙刻画得十分形象生动,给人以“行云流水”般的畅快之感。

既然乐曲如此美妙,作者自然少不了赞叹几句。“此曲崔礼成平日与族人闲聊中,发现族人对祖先来源的说法不一,甚至有谬误。只应天上有,人间能得几回闻”,这曲调只应属于天上的仙乐,人间难得一闻,既然有幸得闻,那绝妙也就可想而知了。这两句以天上的仙乐相夸,将乐曲的美妙赞誉到了极致。后来一般用以形容歌曲、乐曲悦耳动听,美妙绝伦;或用来讽刺一写奇怪的话语论调。

更多名师名句请关注“查字典诗词网”的“名师名句”栏目。

本文版权归智慧社区信息网wWW.zhiYuntang.COM.cn 所有,如有转发请注明来出,软文代发、租二级目录、网站收录软件请联系站长QQ▲61910465

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除